|
文/ 文怀沙
东皇太一
题解 太一,星名。天上的尊神。祠于楚东,以配东帝,故称东皇。本篇乃祭东
皇太一的诗歌。内容描写祭者及灵巫的装束,祭堂的陈设,祭品的芳洁和音乐的繁盛
等……
绎文
这是一个好日子,也是一个好时光,
大家又虔诚又欢愉地祝告上苍。
我手持长剑的把柄,
金玉齐鸣,叮叮当当。
玉镇压着瑶石般的地席,铺在神座下方,
又把那琼花摘下,作为献神的馨香。
蕙草包着祭肉,垫着兰草芬芳,
敬斟起一杯桂酒,又是一杯椒浆。
举起槌儿,鼓声镗镗,
舒缓的节奏伴奏着低沉的歌唱,
接着,竽呀瑟呀织成一片交响。
巫女缓缓起舞,她们穿着美丽的衣裳,
浓郁的芳香,充满一堂。
乐声飞扬,渐渐错杂齐响。
神啊-你多么愉悦而又健康!
云中君
题解 云中君为云神。云神一名屏翳。本篇乃祭天上云神的诗歌,叙祭者沐浴以招
云神,神降临为时短暂,又返回云中。于是祭者为之太息,全篇着重祭者于云神的想
像和思念的描写。
绎文
我沐浴了芳馨馥郁的兰汤,
我把扶桑的花插在我美丽的衣服上。
云神啊!多谢你肯到这儿徜徉,
已经多么灿烂啊,天还没有亮。
云神啊,你安详地降临到祷堂。
你的光辉有如太阳和月亮。
坐着龙车,穿着帝王服装,
你在九天舒缓地翱翔。
云神啊!你辉煌地向人间下降,
一刹那,你又飞回到天上。
你的光明不仅照耀中土,
更充溢四海--无穷无疆。
想念你啊,我叹息忧伤,
我的心啊:水远在忐忑旁徨。
湘君
题解 湘君为祭湘水神的诗歌。湘君舆湘夫人本配偶神。相传帝舜死于苍梧,葬于
九嶷,其地在湘水流域。舜的二妃--娥皇、女英是帝尧的女儿。闻舜野死而奔丧,亦
死于江湘之间。故民间传说帝舜为湘水男神,号湘君。二妃为湘水女神,号湘夫人。本
篇作湘夫人思念湘君,一种期之不来,求之不得的语气。
绎文
湘君啊!为什么犹豫不肯来啊?
为什么还在那水洲的中间徘徊?
我打扮得这般美好,
乘着桂舟顺着急流来迎迓你啊!
请你命令沅湘二水不要掀起凶险的风波,
让江水平平稳稳地流过。
可是你哟,干吗还不来?
我在吹着排箫寄托我的悲怀啊,
我驾着飞龙之舟北行,
回转我的道路向洞庭。
我把蕙草束着薜荔,装饰我的船舱,
把香荪作为船桨,芳兰的旌旗在飘扬。
遥望水滨的涔阳--那辽远的地方;
我驾着挂帆的扁舟,横渡大江。
可是那扁舟横渡,真不容易,
那温柔而体贴的女伴啊,为我叹息。
我涕泣横流,像流水似的,
我是悲痛地在思念着你。
我划着桂桨和兰楫,
敲打着河上的冰雪。
我好比向水里去采山中的薜荔,
--到树顶去采水里的芙蓉。
我们的心意不同,媒人徒劳无功,
我们的爱情不深,决绝这般匆匆。
看哪!石滩的水是那么飞溅,
水中的飞龙是那么蜿蜒。
交情不忠诚啊,你使我的怨恨长,
约期不守信啊,你告诉我由于不得空闲。
早晨,我驾着车子在江上往来,
黄昏,我又在北方的水边徘徊。
只见那鸟儿居留在屋上,
流水围绕在堂阶。(你在那儿啊?)我把玉玦抛向江心,
佩玉放在醴水之岸。
我采撷那芳洲上的杜若,
打算送给你的女伴。
唉,时光是不可再得了,
姑且放宽心怀等待。
湘夫人
题解 本篇为祭湘水女神的诗歌全篇作湘君思念湘夫人那种望之不见,遇之无因
的语气。与前篇针锋相对。对照便可了然。(关于湘君与湘夫人为配偶神的论据,可参
阅游国恩:『读骚论微初集』页一四三。),
绎文
高贵的公主--湘夫人啊-你降临在北岸的水旁,
用尽我的目力我却看不清爽,使我无限忧伤。
这时,微微地起来一阵秋风,
洞庭湖上皱此波纹,树上的黄叶随风飘扬。
我爬到长者着白薠的高处纵目张望,
很想在同你约会的时间,张设黄昏的罗帐。
真奇怪,为什么只见那山鸟聚在水蘋丛生的地方,
鱼网反而挂在树梢上?
沅水边有香茝茂盛,醴水上有幽兰芬芳,
我思念你哟?可我不敢倾吐衷肠。
远望是彷彷佛佛,渺渺茫茫,
只见那滔滔不绝的流水,一片汪洋。
更奇怪,那野地里的麋鹿为何在庭中吃东西?
蛟龙为何又在浅水的边上游戏?
拂晓,我在江畔驰骋车马,
到傍晚,我渡过西方的水涯。
我恍惚听说,夫人啊!你召唤着我,
我将刻不容缓地飞奔着我的车驾。
我愿盖一所住房在江水之中,
房上铺满了荷叶做帐篷。
用荪草装饰墙壁,用紫贝砌成高坛,
敷墙的白粉中散播芳椒:四壁芬芳。
以桂树为栋,木兰为橑,
用辛夷作门梁,白芷作卧房。
帷帐是薜荔之网,
屋联是蕙草之香。
更有那白玉的镇席,
空气中石兰的香气荡漾。
荷屋上盖着香芷?
四周围束着杜衡。
满庭是百草之华,
芳馨结集在门厅上。
九嶷山上的诸神都要来欢迎我们,
诸神缤纷下降,如同天上的云一样。
把我的衣袖抛到江心,
把我的单裙放在醴水之津。
我采取水洲上的杜若,
将它赠给那遥远的人。
唉,时光是不可再得了,
姑且放宽心怀等待。
大司命
题解 大司命,星名。司命星凡二,故有大司命与少司命之别。从文辞上看,大司
命星是生命的主宰神,能诛恶护善,权威很大。本篇乃祭大司命神的诗歌。 |
|